Перевод "the standoff" на русский
Произношение the standoff (зе стандоф) :
ðə stˈandɒf
зе стандоф транскрипция – 26 результатов перевода
Take a wild guess who's on the news again.
After 6 hours, hostage negotiator Danny Roman risked his life disarming the hostage-taker to end the
You saved the day again.
Догадайтесь, о ком снова говорят в новостях.
После 6 часов переговоров Дэнни Роман, рискуя жизнью обезоружил преступника и успешно завершил операцию.
Ты опять был на высоте.
Скопировать
This is why I eat garbage.
In the standoff of stubbornness with my dad,
Erica had taken the upper hand.
Не зря я ел помои.
В битве по упрямству с отцом
Эрика взяла вверх.
Скопировать
Several multi-corps have dispatched destroyers to the disputed region to safeguard transit passages.
say they will offer humanitarian aid to refugees fleeing the area but, thus far, have characterized the
and dismissed the possibility of direct military involvement.
Несколько мульти-корпораций отправилы крейсеры в спорный регион, чтобы обеспечить безопасность транзитных путешествий.
Представители Галактической власти обещают поддержку беженцам из беспкойного региона, однако, они характериуют противостояние, как "региональный конфликт двух независимых территорий"
и исключают возможность прямого военного вмешательства.
Скопировать
Your black card's not getting validated today.
As tension continues to mount in the standoff between police and the father of slain black teenager Brandon
BNC has learned the name of the officer involved in the shooting...
Сегодня твоя черная карта не пройдет.
Тем временем нарастает напряжение между полицией и отцом убитого чернокожего подростка Брэндона Паркера.
Би-Эн-Си узнали имя офицера, причастного к стрельбе...
Скопировать
- Come on.
Captain Cordero with the embassy marine detachment... he filed a complaint about your actions during the
It got back to division, who couldn't understand why an agent who had already been transferred stateside was still in the field.
— Да ладно.
— Капитан Кордеро и отделение морпехов посольства... он подал жалобу на твои действия во время штурма.
Это дошло до штаб-квартиры ЦРУ, они не могли понять, почему агент, который уже был переведен в США, всё ещё выполняет задания.
Скопировать
No one will remember the Civil Rights Act.
But they will remember the standoff in Selma when you never even set foot in this state.
They will remember you saying, "Wait, " and "I can't," unless you act, sir.
Никто не запомнит закон "О гражданских правах".
Но все запомнят противостояние в Сельме и то, что вы даже не появились в штате Алабама.
Все запомнят, что вы говорили "Подождите" и "Я не могу", если вы не начнёте действовать, сэр.
Скопировать
Skinny-dipping in the Potomac River.
And so the standoff continued, hours passed... then days.
Days passed?
Плавал раздетым в Патомак.
Осада продолжалась, шли часы, дни.
- Дни?
Скопировать
Look who's head of the division.
We saw him outside Leroy's house at the standoff.
Jim Blackman ... former Navy Seal, specializes in military-intelligence gathering.
Посмотрите, кто глава подразделения.
Мы видели его в тупике у дома Лероя.
Джим Блэкмен... бывший морской котик, специализируется на военной разведке.
Скопировать
Only till SWAT gets here.
We think the guy in the standoff killed somebody inside.
Sir, please, step back.
Только пока сюда не доберутся штурмовики.
Мы думаем, что парень, который сидит в засаде, убил кого-то внутри.
Прошу вас, сэр, сделайте шаг назад.
Скопировать
Jeez.
"Remove the stand off the body..."
Hey, how about a lunch break, Chapman?
Боже.
"Отстранитесь от вашего тела..."
Эй, как насчет перерыва на обед, Чапмэн.
Скопировать
See how close the island is to Taiwan.
This is different than the standoff over the Senkaku Islands.
It could have to do with shipping routes.
Смотрите, как близко остров к Тайваню.
Это не борьба за острова Сенкаку, это что-то другое.
Дожно быть, это связано с маршрутами моской доставки.
Скопировать
We go live now to reporter Lisa Joyner at the scene for the very latest. Lisa.
Jeff, the standoff began when police received an anonymous phone call stating that explosives would be
They have no idea on a motive. The victim, however...
Наш корреспондент Лиза Джойнер... ведет прямой репортаж с места событий.
Лиза? Все началось с того, что в полицию позвонил какой-то неизвестный мужчина... и сказал, что в шесть часов вечера на углу Бродвея и Второй улицы... сработает взрывное устройство, ...которое террористы укрепили на заложнице.
Личность заложницы удалось установить.
Скопировать
If you can't handle what we're doing here it's time you let me know.
- Gregory White, who was shot and killed in the standoff.
Police are trying to determine whether revenge or robbery was the motive.
Если ты не можешь осилить то, что мы делаем тут, самое время дать мне знать об этом.
Цео Грегори Вайт был застрелен и убит в тупике.
Полиция пытается определить месть или ограбление было мотивом.
Скопировать
You think I killed her?
It helps that you said so during the standoff.
Right.
Ты думаешь, я убил ее?
Признание на допросе смягчит твою вину.
Хорошо
Скопировать
And we judges are here to ensure that people comply... with that constitution and those laws.
By day three of the standoff, word has gone out around the country and all the social movements send
(Lewis): Do you believe that you're gonna get back in that building right behind us?
И мы, судьи здесь для того, чтобы люди соблюдали конституцию и законы.
(Наоми Кляйн): К третьему дню противостояния новость разошлась по всей стране и все социальные движения выделили своих людей на помощь работникам, чтобы вернуть фабрику.
Вы полагаете, что вам удастся попасть опять в это здание прямо за нами?
Скопировать
- They meet twice a week...
So you don't know if they discussed the standoff?
- We're getting word the FBI is issuing...
- Они встречаются дважды в неделю..
Так Вы не знаете обсуждали ли они противостояние? - Прошу прощения.
- Мы получаем трансляцию слов ФБР....
Скопировать
Mr. Othman received a gunshot wound to the left shoulder, condition is stable.
The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal
One agent sustained severe bites to the face and throat.
Мистер Отмен получил огнестрельное ранение в левое плечо, состояние стабильное.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест.
Один агент получил тяжёлые укусы лица и горла.
Скопировать
Um, is there a bedroom I should take?
Yeah, just go past where we had the standoff, and it's the first bedroom on the right.
Oh, past the, uh, creepy guy with the bike helmet?
Так, какую спальню мне занять?
Да, пройди мимо того места, где мы столкнулись, первая комната справа.
Мимо того места со странным парнем в велосипедном шлеме?
Скопировать
Putin had been scheduled to leave for a summit in Mexico. Instead, he sent his cautious Prime Minister.
The stand-off in the theatre lasted two days.
Putin then let loose the special forces.
Путин должен был литеть на саммит в Мексике Но вместо себя он послал Примьер Министра
Переговоры длились два дня
Тогда Путиным был выпущен спецназ.
Скопировать
They're gone.
Tensions are rising as the stand-off between the world community and the rogue North African nation of
I will take no options off the table.
Да.
Напряжение на почве конфликта между мировым сообществом и мятежной североафриканской республикой Вадия сегодня усилилось после того, как экспертам ООН по вооружениям в очередной раз отказал в доступе в страну вадийский лидер Адмирал Генерал Аладин
Любые варианты не исключены.
Скопировать
What's the news?
The stand-off with Hitler is absolute.
If he invades Poland, there's no turning back.
Какие новости?
Совершенно ясно, что с Гитлером не договориться.
Если он оккупирует Польшу, назад пути не будет.
Скопировать
Okay.
The stand off with police and a gunman outside the State Department continues.
No shots have been fired, but the gunman is allegedly protesting a state visit by Iraq's newly-elected leaders, with secretary of state Eli...
Хорошо.
Стрелок все еще где-то снаружи, но полиция держит под контролем здание Госдепартамента.
Выстрелов пока не было слышно, но известно, что стрелок выступает против визита новоизбранных лидеров Ирака к Госсекретарю Эли....
Скопировать
What's that?
A speech that should shake up the standoff.
Are there any metaphors?
Что это?
Речь, которая всколыхнет противостояние.
Снова метафоры?
Скопировать
This is the one.
We are entering hour four of the stand-off, with no clear end in sight.
Reporters on both planes are speculating that perhaps some jealousy...
Вот этот.
Уже четвертый час длится противостояние, которому не видно ни конца ни края.
Репортеры на двух самолетах предполагают что, возможно, дело в зависти...
Скопировать
We have leverage over verdiant, we have leverage over the cabal.
I know how Mr. reddington and agent keen got out of the diner where the standoff happened.
The tunnels, the ones they used to escape from the diner, they were built to sneak in contraband from the port of Baltimore.
Сможем давить на "Вердиант", сможем давить на КАБАЛ.
Я знаю, как мистер Реддингтон и агент Кин выбрались из окруженной закусочной.
Туннели, что они использовали, для побега из закусочной, были построены для контрабанды из порта Балтимор.
Скопировать
Coming up in this hour... date night with the newly-exonerated "Cannibal Cop,"
an update from the standoff at Litchfield Penitentiary, and a sneak peek at the surprising accessory
Turn that shit off, man.
В этот час... встреча с недавно оправданным "копом каннибалом,"
новости о заложниках из тюрьмы Личфилд, и показ девичьего аксессуара, который будут носить на следующей недели моды.
Выключи эту херню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the standoff (зе стандоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the standoff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стандоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение